Aniččin blog č.2 - Čínská televize

15.03. 2006 Čínská kultura a tradice
Barvičky a vysoké hlásky čínské obrazovky

„To je ale humus,“ uklouzne českému TV divákovi nezřídka při přepnutí na jisté české televizní kanály a hlavně jisté pořady. „Bože, sešli mi béčkovou českou estrádu,“ volá ten samý divák, mezitím prošedší několikaměsíčním procesem seznamování se s čínskou televizí a její verzí zábavy. Již po pár týdnech systematického čínského diváctví není totiž úplně samozřejmé mít náladu poznávat do hloubky význam slova kýč, tříbit si zrak nejrůznějšími odstíny růžové a světle zelené, namáhat se zjišťováním, zda je na obrazovce reklama, nebo zda je to obyčejná čínská talkshow. Přijde zkrátka chvíle v životě člověka, přinejmenším Čecha, kdy zatouží, aby se na obrazovce aspoň chvilku neobjevovaly „roztomilé“ pitvořící se Korejky nadabované jistě stejně příšernými Číňankami, aby děsivou šou zpívajících dětiček vystřídala koneckonců klidně třeba i ta Vondráčková. V české televizi si totiž zatím můžete být jisti, že se protagonistům estrád neobjeví u pusy bublina ála komiks, povede-li se zvláště prvoplánový vtip hodný písemné fixace. V další fázi se snažíte zachránit filmovým kanálem CCTV 6. Dost možná ale, že nezkousnete Arnolda Schwarzeneggera plynule konverzujícího čínsky, zvlášť, když si všichni pamatujeme jeho řečnický výkon z Terminátora. A ruku na srdce, i nejzažranější fanda bojových umění bude časem chtít osvěžit ucho něčím, co se moc nepodobá rytmickému fackování, cinkání řetězů a kopání... Nemyslíme tím ovšem reklamu na krém bělící pleť ani přípravek na zvětšení prsou, který zajistí, že se vám při užívání zázračně, ale přitom podle nejnovějších vědeckých výzkumů tuk přesune z boků na hruď. Čína ovšem nabízí jednu metodu, jak koukat na televizi a přitom na ni nekoukat: levná, protože falšovaná DVD. No v Čechách bych Perličky na dně za dvacku určitě nesehnala!

Pozn. editora: Aničin blog je volný žánr, za jehož obsah odpovidá výlučně sama autorka. Ne všechny zmiňované skutečnosti musí nutně vyjadřovat názor redakce www.cinsky.cz

Anna Dostálová
anna.dostalova@cinsky.cz

Další články

Proč se české nevěsty strojí do bílých šatů? Protože je to barva čistoty. Proč smuteční hosté chodí v černé? Protože je to barva smrti a zármutku. Podobně zelená symbolizuje pro Evropany naději a nový život, červená lásku a blankytná nevinnost. Stejně významné jsou barvy i v Číně. Některé významy a způsoby jejich použití se ale od evropských liší.

V Číně byla Nobelova cena vždy ostře sledována jako výraz světového uznání národním literaturám. Skutečnost, že se této pocty až do minulého týdne nedostalo žádnému spisovateli z Číny, se vší její bohatou literární tradicí a významem, přičítaným slovesným uměním, byla pro čínské intelektuály trpkou připomínkou neplnoprávného postavení jejich vlasti na pomyslné stupnici světových kultur v moderní době.

Letos v létě uplynulo vice než sto let od boxerského povstání v severní Číně a jeho potlačení spojenými armádami osmi mocností (Evropa, USA a Japonsko). Kulaté výročí této významné, ale na Západě polozapomenuté historické epizody prošlo vcelku bez povšimnutí, dokud na ně neupozornila jiná kontroverzní, symbolikou nabitá událost: 1. října, v den 51. výročí založení ČLR (a na svátek sv. Terezie z Lisieux, patronky misionářů), vyhlásil papež Jan Pavel II. kanonizaci 120 nových světců z Číny,…

Tento web používá soubory cookie k poskytování služeb a analýze návštěvnosti. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.